Κυριακή 23 Φεβρουαρίου 2020

Ελένη Βιτάλη - του έρωτα μέγα κακό


Ευριπίδου, Μήδεια
Μετάφραση: Γιώργος Χειμωνάς.

Μουσική: Σταμάτης Κραουνάκης.

Πρώτη εκτέλεση: Ελένη Βιτάλη, «Μήδεια», 1990.




Του έρωτα μέγα κακό σπαράζεις τους ανθρώπους

Με ματωμένους κόπους αυτοί που αγάπησαν ξεχνούν

Με ματωμένους κόπους αυτοί που αγάπησαν πενθούν για όλη τους τη ζωή



Αχ Δέσποινά μου παρακαλώ το βέλος σου που είναι χρυσό -

λυπήσου με και ποτέ μη μου σημαδέψει την ψυχή

Με τη βαμμένη την αιχμή στον πόθο βαφτισμένη

Ας είναι ευλογημένη η σωφροσύνη των θεών

- που με κρατεί αυτόν που αγαπώ μην τον πληγώσω

Ω εσύ ξόρκι των ερώτων των κρυφών από στάχτη παρθένων εραστών

φύλαγέ με, ποτέ έρωτα μη νιώσω

Το ξέρω καλά μη μου το λες σε είδα δεν έχεις πόλη ούτε πατρίδα -

 δεν έχεις φίλο για να γιάνει στην δυστυχία σου να σκύψει με φροντίδα

Κι αν η Κατάρα πιάνει - τέτοιο κακό να πάθει όποιος στο πλάι μου μ' αγάπη δεν εστάθη.



ΣΟΦΟΚΛΕΟΥΣ ΑΝΤΙΓΟΝΗ, ΧΟΡΙΚΟ, Γ' ΣΤΑΣΙΜΟ

Έρωτα, που δε γονάτισες ποτέ στον πόλεμο,
Έρωτα, που ορμάς και γεμίζεις την πλάση,
που στ' απαλά τα μάγουλα
της κόρης νυχτερεύεις,
που σεργιανάς τις θάλασσες
και των ξωμάχων τα κατώφλια,
κανείς δε σου γλυτώνει
μηδέ θνητός μηδέ αθάνατος·
φωλιάζεις στο κορμί και το μανίζεις.

Εσύ των δικαίων ξεστρατίζεις το νου
και στο χαμό τον σέρνεις·
εσύ και τούτη την αμάχη φούντωσες
μέσα σ' αυτό το σόι·
της γόνιμης νύφης νικά
λαγαρός των βλεφάρων ο πόθος
που κυβερνά συντροφικά
με τους άλλους θεσμούς τους μεγάλους.
Η Αφροδίτη δίχως μέριμνες μας περιπαίζει.